Bir cok kisinin olumune sebep olmus Gloomy Sunday sarkisi. Anlatilanlara gore sarkinin huznu dinleyenlerini oyle etkilemis ki, bu sarki yuzunden bir cok kisi intihar etmis. Bestecisinin sevgilisi bir kagida 'Gloomy Sunday' yazip sonra bir sise zehri icmis. Bestecisi ise yillar sonra evinin camindan atlayarak intihar etmis.
yüzlerle ifade edilen insanların ölümüne neden oduğu söylenen şarkı Gloomy Sunday'i hiç duydunuz mu? Bu şarkı bir takım ülkelerde yasaklanmıştır
Macar besteci Rezso Seress "gloomy sunday" adlı şarkısın 1933'te yapmıştır ve şarkının sözlerini , eski sevgilisine ithaf etmiştir ,ancak şarkı yayınlandıktan kısa bir süre sonra kendisine ithaf ettiği eski sevgili kendini öldürür ve bu şarkı eşliğinde intihar vakaları dalga dalga yayılmaya başlar, bu yüzdende şarkı bir dönem yasaklanır , bu olaylardan sonra bestecimiz kendini nasıl hisseder onu bilemem ama beni çok üzmüştü en azından...
Adam bi kıza aşık oluyo. kız da adama. kızın ailesi ilişkilerini onaylamıyo. bunlar da bi yolunu bulup kaçıyolar. Sonra işler büyüyo. En sonunda polisler bunların saklandığı yeri bulup kızı zorla alıyolar. Ailesine geri götürürken polisler niyeti bozup kıza tecavuz ediyolar. Olayın ağırlığını kaldıramayan kız intihar ediyo. Sonra da işte malum olay adam bu şarkıyı yapıyo.
Hikaye 1932de basliyor. Macar besteci Rezso Seress zor gunler gecirmekte. Caninin cok ***kin oldugu bir pazar gunu camdan bakarken "What a gloomy sunday..." diyor kendi kendine. Bunu soyledikten sonra piyanosuna donuyor ve bir kac saat icinde adini 'Gloomy Sunday' koyacagi sarkisini besteliyor. Huzunlu melodi uzerine de su melankolik sozleri yaziyor.
It is autumn and the leaves are falling
All love has died on earth
The wind is weeping with sorrowful tears
My heart will never hope for a new spring again
My tears and my sorrows are all in vain
People are heartless, greedy and wicked...
Love has died!
The world has come to its end, hope has ceased to have a meaning
Cities are being wiped out, bombs are making music
Meadows are coloured red with human blood
There are dead people on the streets everywhere
I will say another quiet prayer:
People are sinners, Lord, they make mistakes...
The world has ended!
Seress sarkisi icin bir kac plak sirketini ikna etmeye calisiyor ve sonunda bir plak doldurmayi basariyor. Radyolarda calinmaya baslamasindan sonra, hemen her gun intihar haberleri gelmeye basliyor. Olenlerin bazilarinin olumlerinden hemen once sarkiyi dinlemis olduklarini soyleniyor. Bir kismi cenazesinde bu sarkinin calinmasini vasiyet ediyor. Bir kisminin plak calarinda Seress'in plagi bulunuyor. Bazilarinin hemen yaninda uzerinde Gloomy Sundayin sozlerinin yazili oldugu ya da sadece 'Gloomy Sunday' kelimelerinin oldugu bir kagit bulunuyor. Bir suru intihar vakasi arasinda 14 yasinda bir kiz cocugu ve 80 yasindaki bir adam da var.
Sarki ve efsanesi unlenmeye devam ederken 1944 yilinda Macar Laszlo Javor sarkinin sozlerinin huznunu yeterli bulmuyor olsa ki, kendisi de daha karanlik su sozleri yaziyor ...
On a sad Sunday with a hundred white flowers
I was waiting for you my dearest with a prayer
A Sunday morning, chasing after my dreams
The carriage of my sorrow returned to me without you
It is since then that my Sundays have been forever sad
Sad Sunday
This last Sunday, my darling please come to me
There'll be a priest, a coffin, a catafalque and a winding-sheet
There'll be flowers for you, flowers and a coffin
Under the blossoming trees it will be my last journey
My eyes will be open, so that I could see you for a last time
Don't be afraid of my eyes, I'm blessing you even in my death...
The last Sunday
Sarki hem guzel hem de bu kadar ilginc bir hikayeye sahip olunca uzerine Ingilizce sozler yazilmasi da cok vakit almiyor. Ancak duydugu intihar haberlerinden korkan BBC yoneticileri sarkinin radyoda yayinlanmasini yasakliyorlar. Aylar sonra ancak enstrümantal hali icin izin cikiyor.
Sarki yillar gectikce hemen her unlu muzisyenin repertuarina giriyor. Yeni ve cok taninmis kisilerden bir kac ornek vermek gerekirse, Heather Nova, Bjork, Sinead O'Connor, Sarah McLachlan. Amazon'da sarkiyi iceren album sayisi su anda 180. Ama tabi bunlarin en unlusu, sarkiyi Sam Lewis'in yazdigi sozlerle ilk kez Ingilizce soyleyen Billie Holiday.
Bu sarki uzerine yakin zamanda cekilmis bir film de var. Yonetmenligini Rolf Schubel'in yaptigi Macar Alman ortak yapimi film, hikayeye Nazileri de katip hikayeyi biraz degistirmekle beraber, izlenilmesini tavsiye edebilecegim bir film. Sarkinin birbirinden farkli bir suru versiyonunu film boyunca dinleyebilirsiniz. Filmdeki sekliyle bu hikayeyi gorunce sahsimin mezhebinin filmdeki kahramanlar kadar genis olmadigini da belirtmek isterim. Bu son cumlenin ne demek oldugunu filmi izlemeyenler icin aciklamayacagim, ama filmi izlemis olanlar beni anlamislardir...
ALINTIDIR...
Bu da filmin efsanevi sahnesi
teşekkürler...
YanıtlaSil